“억울한”→“잘못된”…쿠팡, 국문·영문 성명서 표현 차이 왜?
뉴스1
입력 2025-12-28 11:21
정부 반박 성명 곳곳서 표현 달라
국내엔 감정 호소…해외엔 ‘정부 탓’
28일 서울 시내 한 쿠팡 물류센터 앞에 주차돼 있는 쿠팡카(쿠팡 배송트럭) 너머로 경찰청이 보이고 있다. 약 3300만 명의 고객 정보 유출 사태를 빚은 쿠팡은 지난 26일 정부와의 협력을 통해 노트북 등을 조사했다고 주장 했지만 경찰은 “협의가 없었다"고 반박에 나섰다. 2025.12.28/뉴스1
쿠팡이 대규모 고객정보 유출 사태와 관련해 정보 유출자를 특정하고 수사경과를 담은 내용의 성명서를 낸 가운데 국문본과 영문본 세부내용에서 미묘한 표현 차이를 드러낸 것으로 확인됐다.
28일 업계에 따르면 쿠팡은 지난 26일 홈페이지에 공개한 성명을 통해 “정부 지시에 따라 유출자의 자백을 받아내고 기기를 회수했다”고 주장했다.
쿠팡은 “쿠팡의 조사는 ‘자체 조사’가 아니었다. 정부의 지시에 따라, 몇 주간에 걸쳐 매일 정부와 긴밀히 협력하며 진행한 조사였다”며 “정부의 감독 없이 독자적으로 조사했다는 잘못된 주장이 계속 제기되면서 불필요한 불안감이 조성되고 있다”고 말했다.
이 부분에서 함께 첨부된 영문본에서는 ‘불필요한 불안감’이란 표현이 ‘잘못된 불안감’(false insecurity)으로 표현돼 있다.
또한 “정부 기관과 국회, 그리고 일부 언론으로부터 ‘쿠팡이 정보 유출 사태에 대해 심각하게 대처하지 않았다’는 억울한 비판을 받았음에도 불구하고”라는 문장에서는 ‘억울한 비판’ 문구를 영문본에서는 ‘잘못된 비난’(falsely accused)이라고 썼다.
국문본과 비교할 때 영문본 성명은 정보유출 사태와 관련한 한국 내 비판 여론이 잘못된 사실에 기인하고 있다는 해석이 나올 수 있는 셈이다.
국내 성명서에서는 감정적으로 호소하는 표현을, 해외 성명서에는 법적인 문제가 해소됐다는 취지의 표현을 사용한 것이란 시각이다.
특히 쿠팡은 “12월 1일 쿠팡은 정부와 만나 전폭적으로 협력하기로 약속했다”는 국문본 문장을 영문본에서는 “12월 1일 정부가 쿠팡에 접촉해와 전면적인 협조를 요청했다”고 표현했다.
국문 성명에서는 쿠팡이 사태 해결을 위해 능동적으로 정부와 협조했다는 의미를 강조한 반면, 영문 성명에서는 정부가 조사를 주도했고 쿠팡은 협조했다는 점을 부각한 것으로 해석될 가능성이 높다.
앞서 쿠팡은 지난 25일 유출자 자백을 받고 해킹에 사용된 장비 등을 회수했으며 외부 전송은 없었던 것으로 조사됐다고 발표했다.
정부는 이에 대해 민관합동조사단에 의해 확인되지 않은 일방적인 주장이라고 반박했다.
한편 미국 뉴욕증시에서 쿠팡 모회사인 쿠팡아이엔씨(Inc.) 주가는 쿠팡의 조사결과 발표 이후 첫 거래일인 지난 26일(현지시간) 전 거래일보다 6.45% 급등한 채 마감했다.
(서울=뉴스1)
국내엔 감정 호소…해외엔 ‘정부 탓’
28일 서울 시내 한 쿠팡 물류센터 앞에 주차돼 있는 쿠팡카(쿠팡 배송트럭) 너머로 경찰청이 보이고 있다. 약 3300만 명의 고객 정보 유출 사태를 빚은 쿠팡은 지난 26일 정부와의 협력을 통해 노트북 등을 조사했다고 주장 했지만 경찰은 “협의가 없었다"고 반박에 나섰다. 2025.12.28/뉴스1쿠팡이 대규모 고객정보 유출 사태와 관련해 정보 유출자를 특정하고 수사경과를 담은 내용의 성명서를 낸 가운데 국문본과 영문본 세부내용에서 미묘한 표현 차이를 드러낸 것으로 확인됐다.
28일 업계에 따르면 쿠팡은 지난 26일 홈페이지에 공개한 성명을 통해 “정부 지시에 따라 유출자의 자백을 받아내고 기기를 회수했다”고 주장했다.
쿠팡은 “쿠팡의 조사는 ‘자체 조사’가 아니었다. 정부의 지시에 따라, 몇 주간에 걸쳐 매일 정부와 긴밀히 협력하며 진행한 조사였다”며 “정부의 감독 없이 독자적으로 조사했다는 잘못된 주장이 계속 제기되면서 불필요한 불안감이 조성되고 있다”고 말했다.
이 부분에서 함께 첨부된 영문본에서는 ‘불필요한 불안감’이란 표현이 ‘잘못된 불안감’(false insecurity)으로 표현돼 있다.
또한 “정부 기관과 국회, 그리고 일부 언론으로부터 ‘쿠팡이 정보 유출 사태에 대해 심각하게 대처하지 않았다’는 억울한 비판을 받았음에도 불구하고”라는 문장에서는 ‘억울한 비판’ 문구를 영문본에서는 ‘잘못된 비난’(falsely accused)이라고 썼다.
국문본과 비교할 때 영문본 성명은 정보유출 사태와 관련한 한국 내 비판 여론이 잘못된 사실에 기인하고 있다는 해석이 나올 수 있는 셈이다.
국내 성명서에서는 감정적으로 호소하는 표현을, 해외 성명서에는 법적인 문제가 해소됐다는 취지의 표현을 사용한 것이란 시각이다.
특히 쿠팡은 “12월 1일 쿠팡은 정부와 만나 전폭적으로 협력하기로 약속했다”는 국문본 문장을 영문본에서는 “12월 1일 정부가 쿠팡에 접촉해와 전면적인 협조를 요청했다”고 표현했다.
국문 성명에서는 쿠팡이 사태 해결을 위해 능동적으로 정부와 협조했다는 의미를 강조한 반면, 영문 성명에서는 정부가 조사를 주도했고 쿠팡은 협조했다는 점을 부각한 것으로 해석될 가능성이 높다.
앞서 쿠팡은 지난 25일 유출자 자백을 받고 해킹에 사용된 장비 등을 회수했으며 외부 전송은 없었던 것으로 조사됐다고 발표했다.
정부는 이에 대해 민관합동조사단에 의해 확인되지 않은 일방적인 주장이라고 반박했다.
한편 미국 뉴욕증시에서 쿠팡 모회사인 쿠팡아이엔씨(Inc.) 주가는 쿠팡의 조사결과 발표 이후 첫 거래일인 지난 26일(현지시간) 전 거래일보다 6.45% 급등한 채 마감했다.
(서울=뉴스1)
비즈N 탑기사
‘책 출간’ 한동훈, 정계 복귀 움직임에 테마株 강세
조선 후기 화가 신명연 ‘화훼도 병풍’ 기념우표 발행
붕괴 교량과 동일·유사 공법 3곳 공사 전면 중지
명동 ‘위조 명품’ 판매 일당 덜미…SNS로 관광객 속였다
“나대는 것 같아 안올렸는데”…기안84 ‘100 챌린지’ 뭐길래- ‘전참시’ 이연희, 득녀 5개월만 복귀 일상…아침 산책+운동 루틴
- 국내 기술로 개발한 ‘한국형 잠수함’ 기념우표 발행
- ‘아파트 지하주차장서 음주운전’ 인천시의원 송치
- 학령인구 감소 탓에 도심지 초교마저 학급 편성 ‘비상’
- 상속인 행세하며 100억 원 갈취한 사기꾼 일당 붙잡혀
[단독]제너시스BBQ 김지훈 대표 물러나…영입된 지 불과 5개월 만에 교체
‘영하 20도’ 최강한파 심장도 떨고 있다…‘이 질환’ 주의
삼성전자, CES 2026서 대규모 단독 전시관 운영… ‘AI 리빙 플랫폼’ 조성
올해 전국 아파트 매매가격 6% 올라 4년 만에 최대…서울은 12.5%
계란 한판 한달새 다시 7000원대… 불안한 ‘서민밥상’- 은행권 10월 대출 연체율 0.58%…전월 대비 0.07%p 상승
- “과자에 반도체 입혔더니”…‘SK하이닉스 과자’ 20만개 팔렸다
- ‘최정훈♥’ 한지민은 현금부자…서래마을 34억 빌라 무대출 매입 재조명
- 붉은 말의 해, 살곶이 벌판을 물들이는 생명의 기운[전승훈 기자의 아트로드]
- “억울한”→“잘못된”…쿠팡, 국문·영문 성명서 표현 차이 왜?








